採用・求人情報

株式会社ジェイケイリンク

正社員 採用

韓国エンタメ系の映像作品の字幕翻訳・映像翻訳・字幕制作の字幕翻訳者、
韓国語のネイティブチェッカー、日本人による日本語チェッカー、カスタマサポート業務の募集です。
20代、30代の若手人材がメインで業務を担っております!
※新卒採用は行っておりませんがご縁がありましたら、インターンで入社、採用ということも可能性はございます。

募集職種 ①韓国語字幕翻訳者
②映像字幕の韓国語ネイティブチェッカーとカスタマーサポート業務
③映像字幕の日本語チェッカーとカスタマーサポート業務
※①と③は日本人向けの求人です。
※②は韓国人向けの求人です。
業務内容 ■テレビ局やインターネット映像配信会社、または企業などからの依頼で、
韓国語の映像番組(ドラマ、バラエティー、音楽番組など)を翻訳して字幕を制作したり、
日本語に翻訳したものを韓国語のネイティブチェックをしていただく、
または翻訳し韓国語のネイティブチェックをした翻訳物を日本語に校正する業務です。
(英語案件も微量ですがあります)

【当社は組織的に業務全般、マルチタスクを要請しているため、下記の業務もおこなっていただきます】

■日本語や多言語(英中韓)で電話対応、メール対応、チャット対応などのカスタマーサポート業務。
■映像を編集する簡易な業務。
■ノーマルな翻訳業務。
■英語が得意な方も歓迎です。
給与 240,000円 ~ 300,000円 ※残業時間40時間含む
賞与・昇給 業績に応じて年2回、賞与支給
昇給は年に1回
勤務地 五反田オフィス ※駅から徒歩5分です。
勤務時間 午前9:00~午後18:00(残業あり)
休暇 週休2日制 ※シフト制・年間休日120日以上
※原則、土日祝を休暇していただきます。
※業務の納期や業務内容によって休暇の変動があります。
福利厚生 ・雇用保険、各種保険完備
・交通費全額支給
・功労者への臨時支給制度
特記事項 ・副業、Wワーク不可
・在宅ワークなし
・社内ルールあり
・国籍が日本でない方、在留期限6ヶ月以上が対象です
→※日本に滞在することが目的での応募はご遠慮願います。
採用歓迎条件 <業務必須条件・スキル>
・日本語能力に自信のある方
・韓国語がネイティブな方
・本社勤務できる方(※在宅ワークは行いません)
・PCの基本的な操作ができる(Excel、Word)
・電話応対などスムーズにこなせる方
・覚えが早く、正確で対応が早い方

<必須条件ではありません>
・韓国のエンターテイメントが好きな方
・調べることが得意な方
・字幕翻訳ソフトSSTの使用経験がある方
・英語や中国語などその他の言語スキルがある方
・同時多発的に起こる諸問題を迅速に対応、処理できる方

<お人柄歓迎条件>
・まじめで善悪の判断が出来、社会的に常識、良識のある方
・努力家で成長意欲、集中力、協調性のある方
・利他の精神で自己犠牲をためらわない方
・素直で我慢強く、前向きな方
・どうしてもJKLinkに入社したい方
・専門職なので忍耐強く時間をかけてスキルアップをしていきたい方
・リーダーシップがあり、出世していきたいと目標を持てる方
・ハードワークが出来る方
応募の流れ 書類選考を行いますので、support@jklink.co.jpに顔写真付きの履歴書、職務経歴書を、
メールで送信してください。
選考通過した場合、1次面接(オンライン)→翻訳テスト、性格診断(在宅で)→2次面接(対面)
→合否となります。
採用担当より 弊社と求職者のマッチングを大事にしております。そのため採用は急募ではありません。
どうしても弊社で働きたい方は、上記の「応募の流れ」をご確認いただき、
履歴書、職務経歴書添付の上、メールでお問い合わせください。
このページの上へ

言葉を扱っておりますお見積りのご依頼

ジェイケイリンクは、字幕翻訳や動画翻訳などの映像翻訳やノーマルな翻訳、日本語と多言語コールセンター、Web制作など言葉を扱う事業を展開しております。 お客様のご要望に合わせて、柔軟に対応しておりますのでのことのこのことお聞かせください。

お問い合わせをしてみる